It rains and it rains,
it snows and snows
from here to infinity.
The sky is all a deep sea.
The entire universe overflows in dampness
and the night closes in on itself.
Inside the body rots,
the soul rots like the fallen leaves of autumn
they rot
in the womb of winter.
The flame of this candle is an island of fire
rodeada por todas partes de aguas oceánicas.
Life is an island surrounded by death.
It's winter.
But in the vast solitudes of this silence
ferment, sorry, dragon's fury,
the fiery torrent, the exultant energy
of spring.
And when i wake up,
when it explodes and manifests,
death will be again
an island everywhere surrounded
of life.
Dokushô Villalba, 1987.
Me ha gustado mucho la descripción poética de la muerte y el futuro renacer ,imagino que inspirado en estos días que azota Gloria en especial en algunos lugares entre ellos la comunidad valenciana.
Tiene fuerza, energía vital, este poema sobre la vida/muerte no dual realidad. Interview published in the Spanish edition of QUO magazine, An ecological degradation unprecedented in history and in constant rise.
Pesimistic. Not living “mindfulness”. Here & now let’s do something to save the planet. At last, there is a flame burning light
Every morning, después de desayunar , mientras mi hijo de siete años todavía duerme, desde el confinamiento se me hace indispensable comulgar un poema de Dokuso. Es una bocanada de oxigeno a la falta de aire. Como me gustaría, todo pasa y todo queda, poder ir al templo unos días con mi hijo. Y compartir con el la belleza del silencio.
Que maravilla, que todo sea propicio.