Es regnet und es regnet,
es schneit und schneit
von hier bis unendlich.
Der Himmel ist ein tiefes Meer.
Das ganze Universum quillt über in Feuchtigkeit
und die Nacht schließt sich von selbst.
Das Innere des Körpers verrottet,
die Seele verrottet wie die gefallenen Blätter des Herbstes
sie verrotten
im Mutterleib des Winters.
Die Flamme dieser Kerze ist eine Feuerinsel
rodeada por todas partes de aguas oceánicas.
Das Leben ist eine vom Tod umgebene Insel.
Es ist Winter.
Aber in der weiten Einsamkeit dieser Stille
Ferment, Verzeihung, Wut des Drachen,
der feurige Strom, die jubelnde Energie
des Frühlings.
Und wenn ich aufwache,
wenn es explodiert und sich manifestiert,
der Tod wird wieder sein
eine Insel überall umgeben
des Lebens.
Dokushô Villalba, 1987.
Me ha gustado mucho la descripción poética de la muerte y el futuro renacer ,imagino que inspirado en estos días que azota Gloria en especial en algunos lugares entre ellos la comunidad valenciana.
Tiene fuerza, energía vital, este poema sobre la vida/muerte no dual realidad. Danke sehr, Maestro.
Pesimistic. Not living “Achtsamkeit”. Here & now let’s do something to save the planet. At last, there is a flame burning light
Jeden Morgen, después de desayunar , mientras mi hijo de siete años todavía duerme, desde el confinamiento se me hace indispensable comulgar un poema de Dokuso. Es una bocanada de oxigeno a la falta de aire. Como me gustaría, todo pasa y todo queda, poder ir al templo unos días con mi hijo. Y compartir con el la belleza del silencio.
Que maravilla, que todo sea propicio.